Nella missiva, pubblicata sul profilo Twitter dell'Eliseo, Hollande conclude con la scritta di pugno: "friendly, François Hollande". Un'espressione che in inglese non significa praticamente niente. "Friendly, François Hollande" potrebbe infatti tradursi con "simpatico, François Hollande". In inglese, l'espressione "con amicizia" corrisponde infatti alla dicitura "friendly yours", mentre in francese è molto diffuso proprio il corrispettivo "amicalement" che potrebbe aver tratto in inganno il capo dell'Eliseo.
Nel gennaio 2010, anche l'ex presidente Nicolas Sarkozy aveva suscitato le ironie della rete, dopo aver dichiarato sotto la pioggia a Hillary Clinton, "sorry for the time", invece che "sorry for the weather".