Cerca e trova immobili

ZURIGOLo spot della Migros che ha fatto arrabbiare gli svizzeri tedeschi

09.01.14 - 21:36
E' bastato pronunciare Migros con la "S" finale, alla tedesca, per scatenare la polemica. Addirittura una consigliera nazionale socialista di Zurigo ha chiesto di fermare lo spot
Foto d'archivio (Keystone)
Lo spot della Migros che ha fatto arrabbiare gli svizzeri tedeschi
E' bastato pronunciare Migros con la "S" finale, alla tedesca, per scatenare la polemica. Addirittura una consigliera nazionale socialista di Zurigo ha chiesto di fermare lo spot

ZURIGO - La polemica fa sorridere. E' bastato un errore di pronuncia per suscitare lo sdegno di molti consumatori svizzeri, che si sono lamentati per il fatto che, nello spot di presentazione della pasta Garofalo, la parola "Migros" viene pronunciata con la lettera finale, la "S".

Lo sdegno sfiora il ridicolo se si legge la motivazione di tanta rabbia: a dare fastidio è il fatto che a pronunciare Migros con la "S" finale sono di solito i loro "fratelli maggiori", i tedeschi di Germania. Chissà cosa pensano i nostri amici alemanni d'Oltralpe se vengono a sapere che sono molti, in Ticino, a pronunciare la parola "Migros" non soltanto con la "S" finale, ma anche con la "r" vibrante all'italiana e non uvulare alla francese.

Nel dibattito è intervenuta la consigliera nazionale socialdemocratica di Zurigo Jacqueline Badran, che su Twitter ha chiesto - addirittura - di fermare lo spot.

La Migros, contattata dalla redazione di 20 Minuten, ha spiegato che lo spot è stato prodotto dalla Garofalo stessa e di avere già informato l'azienda campana dell'errore di pronuncia.

Urs Peter Näf, portavoce della Migros, ha addirittura parlato di "situazione veramente imbarazzante" e di un errore che non è stato notato da nessuno dopo tutta una serie di sfortunate coincidenze.

Näf ha speso anche parole di comprensione nei confronti dello sdegno espresso dai consumatori per la pronuncia sbagliata: "Nel fare la spesa vi è una forte componente emotiva e molti svizzeri non tollerano che la "loro" Migros venga "internazionalizzata" d'improvviso".

Il portale 20min.ch ha raccolto il parere di un esperto di strategie di vendita, Stefan Vogler. Ebbene, egli ha espresso il suo stupore per il fatto che un'azienda come la Migros potesse incappare in un errore simile: "La Migros è conosciuta nel settore della pubblicità per la sua professionalità". Per Vogler questo è stato uno scivolone che, in tutti i casi, non comprometterà la reputazione di Migros. "Il marchio Migros è un bastione che questi errori neppure scalfiscono", ha aggiunto Vogler.

L'errore è stato nel frattempo corretto. Da settimana prossima verrà trasmesso lo spot con la pronuncia corretta. Senza "S" finale.

Entra nel canale WhatsApp di Ticinonline.
COMMENTI
 
NOTIZIE PIÙ LETTE